|
|
| Смысл химеры как раз и заключается | Смысл химеры как раз и заключается в том, что она
преодолевает некую логическую "дизъюнкцию" (когда одно исключает другое
"или или"). Он
указывает на пристрастие Леонардо к безостановочному рисованию одного и того
же профиля, который искусствовед называет "щелкунчиком". Отнюдь не будучи свободными
импровизациями, гротескные головы выглядят как лихорадочные обходные
действия, почти безнадежные попытки избавиться от принудительного желания
еще раз повторить черты "головы щелкунчика"" (Гомбрих 1976: 68).
In: Chronicles of the American Dance.
Анарина H.
Поедание и звукоизвлечение в случае Шребера тесно связаны друг с
другом, но звукоизвлечение происходит без препятствий и даже без участия
органов речи, в то время как поедание превращается в муку."). Betrachtungen
zur Darstellung in Film. 2, Oxford,
Cassirer..: Гоголь в
воспоминаниях современников. Об идентификации этих масок как голов
Медузы см. Далее |
| London the mit pressг
1914 | London, The MIT Press.г.
1914. New York, Collier Books, p. В обоих случаях мы имеем дело
с "чужим" текстом, который невозможно читать.
Киттлер 1990: Friedrich A. La Part de
1'Oeil, n° 2, 1986, p. Ed.
Описанная Рильке ситуация разворачивается следующим образом:
наблюдатель следует за субъектом, постепенно он начинает имитировать его,
повторять каждое из его движений, и по мере этого повторения, этого
копирования, этого незаметного превращения в зеркальное отражение субъекта,
расстояние между ними сокращается почти до нуля: "Теперь я был буквально
за его спиной, полностью лишенный всякой воли, влекомый его страхом, уже
не отличимым от моего собственного".
Существенной особенностью конвульсивных тел является их почти
непременное миметическое удвоение, которому сопутствует "неклассическая"
("бесперспективная", если использовать термин Бахтина) форма зрения. Именно
эта силовая сторона телесности делает ее столь "непроницаемой", столь трудно
осмысливаемой для сознания. При этом центральная буква "бет", входящая в оба слова, означает дом
и даже напоминает дом своими очертаниями. Weiss. Далее |
| Blondel д кулешов отмечал
| Blondel. д. Кулешов отмечал:
"Существует много специальных упражнений для глаз; например, им очень
трудно без толчков, ровно передвигаться по горизонтальной линии вправо и
влево; чтобы достигнуть плавного движения, надо на вытянутой руке держать
карандаш, все время смотреть на него и водить им перед собой, параллельно
полу.
133 141. 308 358. В кн.
Кевелл 1994: Stanley Cavell. Перед нами опять
скульптура отражения, и опять парадоксально "перевернутая". Зимний сад у Сокурова
перекликается с холодом райского сада
162
".
Двойник, однако, не обязательно принимает форму демона.
Клякса жидкость самого письма превращается затем в волну, а затем в
мышцу. соч. Далее |
| Таким образом человек |
Таким образом, человек, погружаясь в темный лабиринт, как бы
погружается в "чужую" память. И вторая черта исчезновение
собственно тела за этими разнонаправленными и противоборствующими волнами.
Это гора в Колорадо, на склоне которой прочитываются очертания креста Она
была сфотографирована в 1872 году Уильямом Генри Джексо
99
ном, чья фотография в тысячах экземплярах разошлась по миру (Брюне
1989: 15). В кн.>.
Различие само по себе подменяет исток, происхождение, оно задает ложную
перспективу, фикцию предшествования. Далее |
| Разделяя повторение и воспоминание |
Разделяя повторение и воспоминание, я следую Кьеркегору, который писал:
"Повторение и воспоминание это одно и то же движение, но
направленное в противоположные стороны; то, что вспоминается, было в
прошлом, оно повторено в сторону прошлого, в то время как повторение в
собственном смысле это воспоминание, направленное вперед" (Кьеркегор
1964: 33). Делез так описывает "шизофренический"
телесный язык в понимании Арто:
"Первое свидетельство шизофрении заключается в том, что поверхность
продырявлена.
Страх Бригге Рильке в значительной мере является страхом перспективы
рождения чего то неведомого, неописуемого, невыразимого, выворачивания
наружу чудовища. Cambridge, Cambridge University Press. Артикулируя его в речи, мы
непрестанно доказываем, что больше в нем не существуем" (Де Серто 1982: 73)." (Делез Гваттари 1986:23). Диаграммы
вырабатываются этой машиной там, где удвоение производит различие, где
"оригинал" деформируется. М. Далее |
| Симбиоз этот строится на удвоении | Симбиоз этот строится на удвоении и
различии, на производстве деформаций диаграмм. Сколько ни твердил я себе, что поступаю как
идиот, ничто не помогало, и я корчил за спиной дамы преглупые рожи, а
обогнав ее, громко кашлянул. В этом смысле работа глаза регулируется тем вещным
миром, который он ощупывает. В. В романе фигурирует
105
отец Жильбер, живущий в здании Собора Парижской богоматери и
коллекционирующий планы старого Парижа. Princeton, Princeton
University Press. То и другое
механическим..
183 199. С. Bergson, Le Bon, and Hermetic Cubism. Pagan Mysteries in the Renaissance. lambes et poemes. Далее |
| изложил теорию о роли демонов и | ) изложил теорию о роли демонов и двойников (множественности) в
творчестве (достижении единого). Страх перед тараканом связан с тем, что таракан, в глазах Петра,
идеальный симулякр.
205
как бы не слышит его и тем самым сохраняет нарциссическую целостность
"Я". Сам Робертсон указывал, что его
сеансам должно было предшествовать длительное погружение в замогильную тьму,
где зрители были бы лишены движения, звуков, подспорий для ориентации
Явление светового призрака в крипте должно было следовать за метафорическим
погружением в подземный лабиринт Аида. Эти
благоприятные обстоятельства Шарко использовал более чем широко, создав
впечатляющую фотографическую иконографию Сальпетриер.
Совпадение же пространств приводит к смешению воспоминания и актуального
опыта.
Оглядка, корчи все эти телесные метафоры имеют смысл лишь постольку,
поскольку они отсылают к негативному, а по существу мнимому, присутствию
Другого.
8
сто у Аристотеля это неподвижная граница, объемлющая тела. Аура
описывалась Барадюком как "вибрация жизненной силы" (vibration de force
vitale) и выглядела как некая колеблющаяся вуаль с отчетливым волновым
рисунком, сквозь которую проступали изображения тел и предметов
(Диди Юберман 1982: 88 97; Диди Юберман 1987; Дюбуа 1986: 47 49). Далее |
| 209
изо рта а |
209
изо рта, а глаза его застилает "крайним равнодушием" (ср.. Поэтому надо считать, что цвет глаз нужно подбирать согласно с
характером исполняемых ролей.
Лукавый говорил из живота прорицательницы. Далее |
| как если бы я слышал
собственным | "Как если бы я слышал
собственным ртом"; "Тот, кто говорит, держится за мои губы", утверждают
больные" (Мерло Понти 1945:390 391). Как указывает Флоранс
Дюпон,
"слово imago в равной мере обозначает отпечаток в воске и саму
печать и вогнутую, и выпуклую формы" (Дюпон 1989:408)7.г.
Paris, Seuil. М. Paris,
Garnier Flammarion. Показательно, что заказы Растрелли в
повести постоянно касаются именно "мертвых голов". Kittler. главу 4).
Во вторых, статуарность маски, которая диаграмматически фиксирует
определенное напряжение сил, противостояние оживляющей ее энергии, здесь
отражается в налитой в чашу жидкости, которая вводит в неподвижную маску
движение, накладывая одну деформацию (деформацию отражения) на другую
(маскообразность).
172
поселившийся в теле живого и говорящий его устами. Далее |
|
я умышленно выделил субъекты | "
Я умышленно выделил субъекты и объекты действия в этом плохо написанном
тексте.
16.,
Худлит.
Хайдеггер 1984:89 101.
_____________
35 Ср. Ситуация
здесь, хотя и в иных формах, напоминает ту, с которой мы сталкивались у Гюго
(см.. Но, что самое важное, он также манифестирует бытие
в формах аннигиляции телесности.
Руссе 1960: Jean Rousset.
Согласно замечанию Анн Холландер, "природа человека и природа одежды отныне
не рассматривались как восходящие к единому источнику" (Холландер 1980: 15). Эта симметрия отпечатков как будто
вписывается движением рисующей руки в тело художни
__________
9 Связь движения руки, графизма, линии (disegno) и "идеи" (concetto) в
платоновском понимании характерна для идеологии Ренессанса и Постренессанса. 331 345. Голядкин садится, потом
"немедленно" встает, а затем "не медля" садится окончательно.
44
Рассматривая становление диалогического дискурса у Достоевского, Михаил
Бахтин выводит его, по существу, из ситуации наличия невидимого демона. Далее |
| Речь ангела или духа отражается сперва | Речь ангела или духа отражается сперва в мысли человека, а затем
уже, внутренним путем, в его орудии слуха, на которое она таким образом
действует изнутри; меж тем как речь человека с человеком отражается сперва в
воздухе, а затем, внешним путем, в его орудии слуха и та
__________
10 О противоречивости пространства в этом тексте Клоссовского в связи
со способностью к говорению см. Стролл 1988: 40 46. Походка фон
Пазенова характеризуется как чудовищная, вызывающая отвращение,
провоцирующая.
Шевалье 1958: Louis Chevalier. Мифической моделью сада
является рай29.
Крери 1990: Jonathan Crary." (Джеймс 1974:425). 1972: Проблемы поэтики Достоевского. Signs. Freud.д. Repetition. Дама должна увидеть вместо себя искаженный
в зеркале череп, который является деформированной маской смерти, за которой
прячется дьявол с его двойником. Далее |
| если рабочий и тратит много времени | "Если рабочий и тратит много времени на
их обработку, то лишь для того, чтобы усилить их не
159
ровности и придать им еще более природную форму"" (Лавджой 1960:116). Новое излучение
В своих мемуарах Фуллер описывает изобретение серпантинного танца так,
как если бы речь шла о неком научном открытии.
Цивьян Ю. Когда герой оказывается по существу слепым и лишенным
знания, автор начинает испытывать затруднения вместе с героем. The Mask of Medusa.. Художник придал свои собственные черты снятой с
человека коже, которую держит в руке св. Погружение во тьму,
под землю, становится эквивалентом погружения в глубь веков. Негативная дистанцированность, по мнению Кьеркегора, становится
"моментом исчезновения" всей иронической системы.. Текст города
становится внятным, когда он начинает прочитываться как письмо, вернее как
"анамнестическое" письмо, как движение слепой руки, ведомой памятью.
112
нальное, словесное постоянно в нем "репрессируется". Объективный
мир стал доступен языку в той мере, в какой язык был способен переводить его
обратно в термины пространства" (Кассирер 1955:85 86). "Бесперспективное зрение", описанное Бахтиным на примере
следования повествователя за Голядкиным, предполагало страх, которым
насквозь пронизан "Двойник".. Далее |
|
|